Pular para o conteúdo principal

Prof. Fatima Khan cria dicionário árabe online

Uma foto do rosto de Fátima contra um fundo preto.

Cortesia de Fatima Khan

A professora Fátima Khan criou um dicionário árabe online para seus alunos.

 Como falante não nativa, a Prof. Fátima Khan árabe precisava de um bom dicionário árabe quando era estudante.

Quando ela não conseguiu encontrar nenhum, Khan decidiu criar um para si mesma em 2015 para outros alunos que não eram falantes nativos. O projeto levou cinco anos para Khan ser concluído e exigiu que ela adquirisse algumas habilidades de codificação ao longo do caminho.

Como o árabe é uma língua de raiz e padrão, em que uma raiz pode ser parte de muitas palavras diferentes e usada em contextos diferentes, Khan disse que pode ser demorado e caro usar um dicionário tradicional que exige que o aluno procure uma palavra pelo raiz. Como alternativa, o Google Translate fornecerá apenas a tradução direta de uma única palavra, em vez de todas as palavras relacionadas. 

Para combater esses problemas, Khan criou um dicionário online que localiza a raiz e fornece todas as palavras, expressões e frases comuns relacionadas com alguns cliques simples.  

“Eu encontrava (uma palavra) e queria procurá-la, mas não tinha o dicionário comigo ou não sabia a raiz”, disse Khan. “Mas agora, vejo uma palavra em qualquer lugar e apenas digito no meu telefone, e eu entendo o significado e vejo todas as palavras vinculadas.”

O caminho para criar o dicionário não foi fácil. Khan teve que contratar um desenvolvedor de site, o que foi um desafio, pois poucos desenvolvedores sabiam árabe bem o suficiente. Khan disse que ela mesma teve que aprender alguns códigos para gerenciar os dados e explicar as equações de codificação.

Os usuários sempre querem mais recursos, incluindo digitar em teclados de idiomas diferentes e citar onde certas palavras podem ser encontradas no Alcorão, disse Khan. Embora a ideia fosse beneficiar seus alunos da Northwestern, o alcance se expandiu muito. 

Hoje, milhares de usuários em todo o mundo visitam o site, incluindo não apenas os Estados Unidos, mas também a Áustria, a República Tcheca, a África do Sul e a Índia. 

“A maneira como o mundo mudou, apenas para ter um site, o alcance é tão grande para países e lugares que eu nunca pensei que seria capaz de ajudar”, disse Khan. “O fato de estar continuamente conquistando novos usuários e mantendo-os é muito gratificante, como educador, saber que você ajudou as pessoas na busca pelo aprendizado do árabe.”

Um dos ex-alunos de Khan, Daniel Rosenzweig-Ziff (Medill '21), disse que o dicionário foi fundamental em sua vida, mesmo depois de encerrar seus estudos de árabe na escola. 

Ele ainda mantém relacionamento com amigos por correspondência com quem se comunica em árabe e pode consultar o dicionário quando tem dúvidas sobre uma palavra, disse ele. 

“O dicionário fez toda a diferença para continuar minha educação porque não existe um dicionário online bom e confiável para o árabe”, disse Rosenzweig-Ziff. “Como alguém que não tem mais uma aula regular que pode perguntar aos professores sobre as palavras, faz toda a diferença saber o que estou encontrando online é correto.”

Liam Haller (Weinberg '20), outro ex-aluno de Khan, disse que estuda árabe todos os dias por cerca de uma hora e ainda consulta o dicionário de Khan para obter ajuda. 

Haller usa a linguagem em seu trabalho diário ao conduzir entrevistas com refugiados e diz que o dicionário tem um uso prático. Ele disse que deve muito de sua paixão pela língua a Khan - que o inspirou no amor por ela quando teve aulas de dois anos com ela.

“Seu dicionário é apenas uma maneira tangível de ver como ela ajuda as pessoas o tempo todo”, disse Haller. “O dicionário é o que ela acha que falta para os alunos que estão aprendendo árabe, o que eu acho notável e fala com a personagem dela.”

Você pode encontrar o dicionário em https://www.arabicstudentsdictionary.com/

Email: rebeccaaizin2023@u.northwestern.edu 

Twitter: @rebecca_aizin

Sigam nossas Redes Sociais...


© Copyright 2021 Um Olhar Mundo Árabe Comunicação e Participações S.A


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

'Apaixonado pela cultura árabe': por que Abu Dhabi está atraindo estudantes dos EUA

Estudantes visitantes compartilham suas experiências no campus e incentivam colegas a ingressar na universidade aqui Uma universidade em Abu Dhabi está atraindo um número cada vez maior de estudantes dos EUA, que vieram à capital em busca de uma experiência multicultural e expressaram suas intenções de retornar para viver e trabalhar aqui. Este resultado reflete o programa de Educação Global da Universidade de Nova York em Abu Dhabi, que se tornou um componente essencial da missão educacional e do currículo do campus. Os estudantes visitantes enfatizaram que agora estão incentivando seus amigos e colegas do campus principal em Nova York a visitar os Emirados Árabes Unidos e vivenciar seu ambiente rico, multiétnico e multicultural. “Uma das coisas que mais amo neste campus é o forte senso de comunidade. Contei a muitas pessoas sobre ele (campus) e até inspirei vários amigos a virem para este campus. A comunidade da qual você se torna parte aqui é realmente especial', disse Isai

A vida trágica da rainha Farida do Egito

Quando o Rei Farouk do Egito escolheu a Rainha Farida para ser sua esposa, as pessoas esperavam uma verdadeira história de Cinderela. Ele a arrancou do conforto de sua família de classe alta com promessas de joias abundantes, riquezas e uma existência real. No entanto, logo ficou claro que ela não era a garota mais sortuda do Egito, pois seu marido a desprezava por não ter filhos e logo sua vida devastadora se transformaria em uma história trágica. Sua mãe trabalhava para a família real egípcia! A Rainha Farida era filha de um juiz poderoso, Youssef Zulficar, e de Zainab Sa'id, sua esposa. Seu nome de nascimento era Safinaz Zulficar e, graças à sua educação, ela tinha amigos em altos cargos desde muito jovem. Sua mãe era dama de companhia da Rainha Nazli, o que significa que sua família era afiliada à realeza egípcia, fator que acabaria mudando sua vida para sempre. Em 1973, Farouk, o filho adolescente de Nazli Sabri, tornou-se o novo rei do Egito. Farid

Entenda sobre as tradicionais roupas usadas pelos homens árabes

Os homens muçulmanos, assim como as mulheres, também têm vestimenta própria. Embora pareça uma longa peça única de tecido branco, o traje é muito mais do que isso e possui história e significados muito ricos. Quando estive em Dubai, conversei com uma pessoa que me explicou os detalhes. Os homens não devem usar objetos de ouro ou seda. Os turbantes e túnicas usados hoje nos países árabes são quase idênticos às vestes das tribos de beduínos que viviam na região no século VI. “É uma roupa que suporta os dias quentes e as noites frias do deserto”, afirma o xeque Jihad Hassan Hammadeh, um dos líderes islâmicos no Brasil. A partir do século VII, a expansão do islamismo difundiu esse vestuário pela Ásia e pela África, fixando algumas regras. A religião não permite que os fiéis mostrem em público as “partes íntimas” – para os homens, a região entre o umbigo e o joelho; e, para as mulheres, o corpo inteiro, exceto o rosto e as mãos. Por esse motivo, as vestes não podem ter nenhuma transparência